My Blogs

Christian Butterbach's weblogs

Language details and explanations:

~ E ~*)
  • CB's fireplace   new! and dead already, but nicely embalmed!
    This is the new cooperative blog on its own page, strictly in English only and strictly only with authors who speak English as their mother tongue, if we do not consider my own occasional and exceptional postings. Normally I do NOT post into that blog. But please have a look at the team of the blog. You will be pleasantly surprised. And it is only a start!
~ E/F/D ~
  • CB's notewok
    This is the blog on my main portal site, in English, French or German, but mostly in English, on special occasions in three languages, namely English, French, German, plus, but rarely, one or more additional languages (Italian, Spanish, ...). Basically any language could show up here. Since May 5, 2005, it is not anymore on the home page of the main portal site, but on its own page.
~ E/F/D ~
~ E/D ~
  • John Zube's Weblog
    This is the blog on John Zube's LMP (= Libertarian Microfiche Publishing) site (a supplementary site to his main site), where he and myself can post. He has not done so far, I have. Posts will only be in English and potentially in German. No other language. In the meantime John Zube has posted at least one comment. And it looks as if he might post soon after all...
~ E/F/D/I ~
  • merrygayhorny
    This is the blog on my GAY site (or even LGBTIQ site, if you want; if you do not know what that means, ask!). It is mainly in English. French has appeared already and a few lines in German and Italian. Any other language might be added. We'll see. Whatever will be, will be. :-)

~ F/L/D/E/I ~
  • enert dem kiishtebaam
    This is the blog on my cherished but neglected Luxemburgish site ("under the cherry tree"). Where there are two pictures of me! It has mainly posts in French and Luxemburgish, but English, German and Italian are also represented. Any other language could show up (Dutch, Portuguese?). A peculiarity: for Luxemburgish I use the spelling that became "official" in 1946 and which I studied in high school and used a lot in my own writing in younger years, rarely the one, totally different, that became "official" (again!) in 1975 with subsequent changes (but going back at least to 1925), as I do not like it too much for linguistic and political reasons. Sometimes I also fall into a more freewheeling kind of spelling, as it was generally used by our parents, grandparents and great-grandparents (and is even used today by many), but nevertheless has certain common traits that are very typical for Luxemburgish ("Ro'de Le'w", "Le'ft") and correspond to what had been suggested by R. Engelmann and N. Welter at the time of that law (here we have the state again!) of 1912 aiming at introducing the language more strongly into the curriculum of primary schools, requiring those schools to really care for it. Earlier dictionaries and writers of literature had been as diverse in spelling as the individual letter writers, but slowly more consistency evolved on the language market without any compulsion from above. The cybernetics of that networking of people saw to that. Especially as, among those people, there were many lovers of the language, poets and other writers, linguists and gifted individuals generally. It was a time of liberty-minded entrepreneurs and a time also when not a few of our poets and writers were members of parliament (and one even prime minister) and industrialists. The first athletic club ("GYM"), founded in 1849, was a great pioneer in promoting the language through plays and revues. Two of the greatest poets (Dicks and Lentz, the two always named together) were both members. So we had the market and we had free association, not the tentacular compulsory planning from above we have now. Oh, I forgot, this page is not one of my blogs... ;-)
~ D ~
    This is the blog of my all-German site. Except for one single short item in three languages appearing at the same time on all my websites, there has never been anything but German on it. And I think it should remain that way.

*) E=English, F=French, D=German, I=Italian, L=Luxemburgish, (M=Multilingual)

Copyright © 1998-2007 Christian Butterbach. All rights reserved